İtalyanca Tabirler (Türkçeye Çeviri)

'İtalyanca Dil Bilgisi' forumunda NeslisH tarafından 3 Mart 2009 tarihinde açılan konu

  1. NeslisH

    NeslisH Özel Üye

    İtalyanca Tabirler (Türkçeye Çeviri) konusu
    Sponsorlu Bağlantılar
    A chi lo dici! : Al benden de o kadar !

    A tutti i costi : Her pahasına

    Affare fatto : Anlastık

    Alla buon'ora! : Eninde sonunda

    Altro che! : Tabii ki

    Buon per te! : Seni sanslı

    Caschi il mondo: Dünya yıkılsa

    Che barba! : Amma da sıkıcı !

    Che macello! : Ne karmasa !

    Che mattone! Che noia! : Çok sıkıcı !

    Che roba! : Ne biçim sey ! inananılır gibi degil!

    Che schifo! : Ne igrenç!

    Che ti passa per la testa? : Kafandan ne geçiyor ? Sorunun ne ?

    D'altro canto : Öte yandan

    Da morire : Çok fazla

    Dio ce la mandi buona! : Allah bizi korusun !

    È una parola! : Söylemesi kolay !

    Faccio presente che...Hatırlatırım ki / Uyarırım ki

    Fatti gli affari tuoi : Kendi isine bak

    Fra l'altro... : Bu arada / Sırası gelmisken

    Gatta ci cova : Bunun altında bir seyler var

    In ogni modo : Her halükarda

    In parole povere / In poche parole : Kısaca

    Lascia correre / Lascia perdere / Lascia stare : Oluruna bırak

    Lasciami stare: Beni rahat bırak

    Ma va : Sana inanmyyorum / imkansız

    Meglio così : Böyle daha iyi

    Meglio di nulla: Hiç yoktan iyidir

    Meno male! : Neyse ki

    Mi fa specie di te : Bunu yaptıgına inanamıyorum

    Modestia a parte : Alçakgönüllülük bir yana, Dogruyu söylemek gerekirse

    Nemmeno per sogno! : Asla !

    Non c'è altro : Hepsi bu !

    Non fare il prezioso : Kendini arattırma

    Non farti pregare : Kendini naza çekme , yalvartma

    Non ne posso più : Artık dayanamıyorum

    Padronissimo : istedigin gibi olsun

    Per carità! : Allah askına !

    Per farla breve : Kısaca ifade etmek gerekirse

    Porca miseria! : Vay canına !

    Roba da matti : inanılmaz , Delice bir sey

    Senz'altro : Tabii ki

    Siamo alle solite: Gene basladık / Aynı hikaye

    Sul serio? : Gerçekten mi?

    Tieni presente.... Göz önünde bulundur ki

    Vale la pena : Buna deger
     

  2. Google

    Google Özel Üye

    Paylaşım için teşekkür ederim..
     

Yükleniyor...
Benzer Konular - İtalyanca Tabirler (Türkçeye Forum Tarih
İtalyan Atasözleri, İtalyanca Atasözleri İtalyanca Dil Bilgisi 3 Nisan 2012
İtalyanca İyi Akşamlar Ne Demektir İtalyanca Dil Bilgisi 22 Şubat 2012
İtalyanca Bayan İsimleri ve Anlamları İsimler Sözlüğü 11 Ocak 2012
İtalyanca Atasözleri İtalyanca Dil Bilgisi 11 Ocak 2012
italyanca doğum günü mesajları İtalyanca Dil Bilgisi 20 Mart 2011

Bu Sayfayı Paylaş