ProÇeviri 2.0 ( Son Sürümü )İngilizce'den Türkçe'ye bilgisayar destekli çeviri

'O-P' forumunda _Mr.PaNiK_ tarafından 17 Ocak 2009 tarihinde açılan konu

  1. _Mr.PaNiK_

    _Mr.PaNiK_ Üye

    ProÇeviri 2.0 ( Son Sürümü )İngilizce'den Türkçe'ye bilgisayar destekli çeviri konusu
    ProÇeviri 2.0 ( Son Sürümü )İngilizce'den Türkçe'ye bilgisayar destekli çeviri çeviri yapılmasını sağlayan bir sistemdir.



    Programı Burdan İndir - Download



    ProÇeviri programının Özellikleri

    ProÇeviri'yi diğer çeviri programlarından üstün kılan özellikler şunlardır:
    [​IMG]ProÇeviri, piyasadaki en gelişmiş çeviri motoruna sahip yazılımdır. İsterseniz her programın sitesindeki örneklere güvenmek yerine, örneğin bir İngilizce hikaye kitabından ya da internetteki bir haber sitesinden seçtiğiniz bir metni ProÇeviri ve diğer programlarla çevirerek aradaki farkı kendiniz test edebilirsiniz.
    Not: Korsan ProÇeviri yazılımları ile yapılmış çeviriler programdaki koruma mekanizmalarından dolayı hatalı sonuçlar verecektir. Karşılaştırma yaparken sitemizdeki deneme sürümünü kullanınız.
    [​IMG]Kelime kapasitesi en üst düzeydedir, günlük hayatta kullanılan kelimelerin yüzde yüze yakınını tanır. Gelişmiş tanıma sistemi, sözlüğünde olmasa bile diğer kelimelerden türetilen kelimeleri başarıyla tanır.
    Örnek: "undrawable", "recoat", "runnability" gibi kelimelerin anlamları sözlükte yer almamasına rağmen ilgili kelimelerden türetilerek doğru anlamları verilecektir.
    [​IMG]Hatta argo kelimeleri, deyimleri ve artık pek kullanılmayan kelimeleri de tanır.
    Örnek: ProÇeviri "Are you nuts, your mother's going to go bananas!" cümlesini "Deli misin, annen, çılgına dönecek!" şeklinde, "What d'ye lack?" cümlesini "Neyden eksik olursun?" şeklinde çevirecektir.
    [​IMG]Tırnak, parantez içindeki cümleleri doğru değerlendirme başarısı yüksektir.
    Örnek: "He said 'I know. You should wait,' but I ignored his warning and said 'I'll do as I wish.'" cümlesini "'Biliyorum. Beklemeliydin' dedi ama uyarısını görmezlikten geldim ve 'İstediğim gibi yapacağım' dedim." şeklinde doğru olarak çevirecektir.
    [​IMG]Mümkün olduğunca doğal Türkçe kullanır. Yapılan çeviride Türkçe'ye aykırı şekilde ek almış, anlamsız kelimeleri hemen hemen hiç görmezsiniz, anlamlarını çözmeye çalışmakla uğraşmazsınız.
    [​IMG]Cümle çevirisi yapan programlar içinde çeviri hızı en yüksek programdır. Kısa bir çeviri için bile sizi uzun süre bekletip üretkenliği düşürmez. Hafıza gereksinimi de düşük seviyededir.
    [​IMG]Metnin ister tümünü, ister seçtiğiniz bir parçasını çevirebilirsiniz.
    [​IMG]Başka bir programdaki yazıyı seçip tek tuşla ProÇeviri'ye aktarma ve çeviriye başlama imkanı bulunmaktadır.
    [​IMG]Unicode desteklidir, İngilizce bir işletim sisteminde Türkçe karakterlerin bozulması sorunu yaşamazsınız. Programı İngilizce veya Türkçe kullanabilirsiniz.
    [​IMG]Çeviriden sonra birden çok anlamı olan kelimelerin üzerine tıklayıp istediğiniz anlamın kullanılmasını sağlayabilirsiniz. Böylece anlam kayıpları en aza indirilir.
    Örnek: "He likes driving my car and today he drove me home but sometimes he drives his children too much because he wants them to be successful." cümlesinde "drive" fiilinin değişik anlamları seçilerek daha anlamlı bir cümle elde edilmiştir: "Arabamı sürmeyi seviyor ve bugün eve beni götürdü ama bazen çocuklarını çok fazla zorlar çünkü başarılı olması için onları istiyor."
    [​IMG]Kullanıcı yardımlı çeviri olanağı sunan tek programdır. İstendiği taktirde kullanıcıya çeviri sırasında bazı kelimelerin hangi görevde (isim mi, fiil mi gibi) kullanıldığını sorarak cümle bazında da anlam kayıplarını en aza indirir, sizi tek kalıpla sınırlandırmaz.
    Örnek: "They're the only family he has left." cümlesini ProÇeviri "Onlar, terk ettiği tek ailedir." şeklinde çevirir ve bu çeviri doğrudur, cümle bu anlama da gelebilir. Ama burada kastedilen anlam farklıdır ve kullanıcı yardımlı çeviri seçeneği ile "has+left" için "yardımcı fiil+fiil" yerine "fiil+sıfat" görevlerini seçerseniz "Onlar, kalan sahip olduğu tek ailedir." şeklinde bir sonuç alırsınız ki diğer çeviriyle zıt gözükmesine rağmen doğru anlam budur. Kullanıcı yardımlı çeviri seçeneği ile istenmeyen birçok anlam kaybının önüne geçebilirsiniz. Diğer programlarda bu tür cümlelerin iki anlamını birden yakalayamazsınız.
    [​IMG]Kullanıcı sözlüğüne kendiniz kelime girerek ihtiyaçlarınıza göre program sözlüğünü geliştirebilirsiniz. Sözlüğü kolaylıkla yedekleyip, aynı ya da başka bilgisayarda tekrar yükleyebilirsiniz.
    [​IMG]Çeviri esnasında çevrilen her paragrafı anında ekrana yansıtır. Böylece çevrilmiş yazıyı okumak için tüm yazının çevrilmesini beklemek zorunda kalmazsınız.
    [​IMG]Kullanıcı arabiriminde metinleri istediğiniz yazı tipi ve boyutunda görebilirsiniz. Metinde yaptığınız değişiklikleri çoklu (birden çok sefer) geri alabilme özelliği ile eski haline getirebilirsiniz.

    Örnek Çevirileri :
    Bu bölümde ProÇeviri ile yapılmış bazı çeviriler bulacaksınız. Bu programın nasıl çeviri yaptığı konusunda size bir fikir verecektir. (Özel isimlerin başına ProÇeviri'nin tanıyabilmesi için # işareti konmuştur.)
    Aşağıdaki paragraf F.Scott Fitzgerald'in The Great Gatsby kitabından alınmıştır:
    İngilizce Paragraf: "No one knew where #Jay #Gatsby had come from or how he had become so rich. Everyone in #New #York went to the parties in #Gatsby's beautiful house on #Long #Island. They ate his food and drank his wine. But he was interested in only one person, #Daisy #Buchanan. He would do anything to please her."
    Türkçe Çeviri: "Hiç kimse, Jay Gatsby'ın, nereden gelmiş olduğu veya onun, nasıl o kadar zengin olmuş olduğunu bilmiyordu. New York'ta herkes, Long Island'da Gatsby'ın güzel evinde partilere gitti. Onlar, onun yiyeceğini yedi ve onun şarabını içti. Ama o, sadece bir kişiyle ilgiliydi, Daisy Buchanan. O, onu memnun etmek için herhangi bir şeyi yapardı."
    Aşağıdaki cümleler kullanıcı yardımı olmadan çevrilmiştir:
    İngilizce Cümle: Get lost, I wanna see you no more.
    Türkçe Çeviri: Kaybol, artık seni görmeyi istemiyorum.
    İngilizce Cümle: After all, we know there is still a chance after all these errors.
    Türkçe Çeviri: Sonuçta, bütün bu hatalardan sonra hala bir şans olduğunu biliyoruz.
    İngilizce Cümle: The government conceded defeat as soon as the election results were known.
    Türkçe Çeviri: Hükümet, seçim sonuçları, biliniyor olunca yenilgiyi kabul etti.
    İngilizce Cümle: He interprets Shakespeare as no one has ever done before.
    Türkçe Çeviri: O, hiç kimsenin şimdiye kadar, daha önce yapmadığı gibi Shakespeare'yi yorumlar.
    İngilizce Cümle: A teenager who posed as a wealthy playboy and went on an extravagant spending spree at a nightclub has been arrested after trying to skip out on his bill.
    Türkçe Çeviri: Varlıklı bir eğlence düşkünü gibi görünen ve bir gece kulübünde müsrif bir harcama alemine devam eden bir genç, faturasını bırakıp kaçmayı denemekten sonra tutuklandı.
    İngilizce Cümle: Meteorological water is rain water stored in reservoirs.
    Türkçe Çeviri: Meteorolojik su, depolarda depolanan yağmur suyudur.
    İngilizce Cümle: After breakfast his aunt took him aside, wept over him and asked him how he could break her old heart so by his bad behaviour.
    Türkçe Çeviri: Kahvaltıdan sonra yengesi, bir tarafa onu aldı, onun yüzünden ağladı ve ona kötü davranışı ile yaşlı kalbini öyle nasıl kırabildiğini sordu.
    İngilizce Cümle: Needless to say, it rained when i left my car windows open.
    Türkçe Çeviri: Söylemek gereksiz, araba pencerelerimi açık bıraktığım zaman yağmur yağdı.
    Aşağıdaki cümleler kullanıcı yardımıyla çevrilmiştir:
    İngilizce Cümle: Disinfectant usually denotes a compound used to kill microorganisms in an inanimate environment.
    Türkçe Çeviri: Dezenfektan genellikle, cansız bir çevrede mikroorganizmaları öldürmek için kullanılan bir bileşiği ifade eder.
    İngilizce Cümle: The last thing in the world I want is someone convicted of a crime they didn't do.
    Türkçe Çeviri: İstiyor olduğum dünyada son şey, onların, yapmadığı bir suçtan suçlu bulunan birisidir
     

Bu Sayfayı Paylaş