eminem sarki sozleri

'Yabancı şarkı sözleri' forumunda DilzaR tarafından 12 Ağustos 2008 tarihinde açılan konu

  1. DilzaR

    DilzaR Üye

    Sponsorlu Bağlantılar
    eminem sarki sozleri konusu 8 Mile

    Sometimes I just feel like, quittin I still might
    Bazen bırakıp gidesim geliyor, hala bırakabilirim

    Why do I put up this fight, why do I still write
    Neden bu savaşı veriyorum, neden hala yazıyorum

    Sometimes it's hard enough just dealin with real life
    Bazen sadece gerçek hayatla uğraşmak bile yeteri kadar
    zor

    Sometimes I wanna jump on stage and just kill mics
    Bazen sahneye zıplayıp mikrofonların canına okumak
    istiyorum

    And show these people what my level of skill's like
    Ve bu insanlara beceri düzeyimin nasıl olduğunu
    göstermek istiyorum

    But I'm still white, sometimes I just hate life
    Ama hala beyazım, bazen hayattan nefret ediyorum

    Somethin ain't right, hit the brake lights
    Birşeyler yolunda değil, trafik lambasına çarptım

    Facing this stage fright, drawin a blank like
    Sahne korkusuyla yüzleşmek, böyle bir boşluk bırakıyor

    Da-duh-duh-da-da, it ain't my fault
    Da-duh-duh-da-da, bu benim hatam değil

    Cry-ing eye balls, my inside crawl
    Göz kürelerim ağlıyor , içim ürperiyor

    And I clam up (wham) I just slam shut
    Ve gıkımı çıkarmıyorum, sadece çenemi çat diye
    kapatıyorum

    I just can't do it, my whole manhood's
    Yapamıyorum işte, bütün erkekliğim

    Just been stripped, I have just been evict
    Biraz once soyuldu, biraz once tahliye edildim

    So I must in get hope to bust in, split
    Bu yüzden tekrar hapse girip, dış dünyadan
    ayrılmalıyım

    Man fuck this shit yo, I'm goin the fuck home
    Dostum s.ktir et bu b.ku, lanet evime gidiyorum

    World on my shoulders as I run back to this 8 Mile
    Road
    Tekrar 8 mile yoluna doğru seyrederken dünya
    omuzlarımda

    Nakarat

    I'm a man, I'ma make a new plan
    Ben bir erkeğim, yeni bir plan yapacağım

    Time for me to just stand up, and travel new land
    Benim için ayağa kalkma ve yeni bir diyara yolculuk
    etme zamanı

    Time for me to just take matters into my own hands
    Gerçekten dizginleri elime alma zamanı

    Once I move on from these tracks man I'ma never look
    back
    Bu izlerden ilerledikten sonra dostum, asla geriye
    bakmayacağım

    (8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm
    goin
    (8 Mile Yolu) Ve ben çıktım, nereye gittiğimi
    biliyorum

    Sorry momma I'm grown, I must travel alone
    Üzgünüm anne ben büyüdüm, yalnız seyahat etmeliyim

    Ain�t gonna follow no footsteps I'm makin my own
    Hiç bir ayak izini takip etmeyeceğim, ben
    kendiminkileri yapıyorum

    Only way that I know how to escape from this 8 Mile
    Road
    8 Mile Yolu�ndan kaçmanın bildiğim tek yolu

    [Eminem]
    I'm walkin these train tracks, tryin to regain back
    Bu tren raylarında yürüyorum, geri kazanmaya
    çalışıyorum

    The spirit I had 'fore I go back to the same crap
    Tekrar aynı saçmalığa gitmeden önce sahip olduğum
    ruhumu

    To the same plant, in the same pants
    Aynı fabrikaya, ve aynı pantolonla

    Tryin to chase rap, gotta move ASAP
    Rap�i kovalamaya çalışıyorum, en kısa zamanda harekete
    geçmeliyim

    And get a new plan, momma's got a new man
    Ve yeni bir plan yapmalıyım , annemin yeni bir erkeği
    var

    Poor little baby sister, she don't understand
    Zavallı küçük kız kardeşim, anlamıyor

    Sits in front of the TV, buries her nose in the pad
    TV karşısında oturup, burnunu yastığa gömüyor

    And just colors until the crayon gets dull in her hand
    Ve elindeki renkli kalem sönükleşene kadar çiziyor

    While she colors her big brother and mother and dad
    Büyük ağabeyini, annesini ve babasını çizerken

    Ain't no tellin what really goes on in her little head
    Minik kafasında gerçekten neler olduğunu hiç
    söylemiyor

    Wish I could be the daddy that neither one of us had
    Keşke ikimizin de sahip olamadığı baba olabilseydim

    But I keep runnin from somethin I never wanted so bad!
    Ama herşeyden fazla istediğim şeyden kaçmaya devam ediyorum

    Sometimes I get upset, cause I ain't blew up yet
    Bazen üzülüyorum, çünkü henüz patlamadım

    It's like I grew up, but I ain't grow these two nuts yet
    Büyüdüm gibi, ama hala cesaretimi toplayamadım

    Don't gotta rep my step, don't got enough pep
    Adımlarımı tekrarlamamalıyım, yeteri kadar enerjim yok

    The pressure's too much man, I'm just tryin to do
    what's best
    Baskı çok fazla adamım, sadece en iyi olanı yapmaya çalışıyorum

    And I try, sit alone and I cry
    Ve çabalıyorum, yalnız başıma oturup ağlıyorum

    Yo I won't tell no lie, not a moment goes by
    Hey, hiç yalan söylemeyeğim, bir dakika bile geçmiyor
    ki

    That I don't pray to the sky, please I'm beggin you
    God
    Gökyüzüne dua etmeyeyim, lütfen sana yalvarıyorum
    tanrım

    Please don't let me be pigeon holdin no regular job
    Lütfen düzenli bir işi olmayan saf biri olmama izin
    verme

    Yo I hope you can hear me homie wherever you are
    Hey, umarım beni duyabilirsin ahbap, her neredeysen

    Yo I'm tellin you dawg I'm bailin this trailer
    tomorrow
    Hey sana söylüyorum dostum, yarın bu karavandan kurtuluyorum

    Tell my mother I love her, kiss baby sister goodbye
    Anneme onu sevdiğimi söyleyip, kız kardeşime veda öpücüğü vereceğim

    Say whenever you need me baby, I'm never too far
    Bana ne zaman ihtiyacın olursa bebeğim, asla çok uzakta değilim diyeceğim

    But yo I gotta get out there, the only way I know
    Ve hey, buradan gitmeliyim, bildiğim tek yol

    And I'ma be back for you, the second that I blow
    Ve patladığım anda senin için geri geleceğim

    On everything I own, I'll make it on my own
    Sahip olduğum herşeyi kendim kazanacağım

    Off to work I go, back to this 8 Mile Road
    İşe gitmek için çıkıyorum, yine bu 8 Mile yoluna

    [Chorus]

    [Eminem]
    You gotta live it to feel it, you didn't you wouldn't
    get it
    Bunu hissetmen için yaşaman lazım, yaşamadıysan sahip
    olamazsın

    Or see what the big deal is, why it wasn't the
    skillest
    Ya da büyük olayın ne olduğunu göremezsin, ve neden en
    iyisi değildi

    To be walkin this borderline of Detroit city limits
    Detroit�in şehir sınırlarında yürüyor olmak

    It's different, it's a certain significance, a
    certificate of authenticity, you'd never even see
    Bu farklı, bu kesinlike önemli, orjinallik
    sertifikası, asla görmeyi bile başaramazdın

    But it's everything to me, it's my credibility
    Ama bu benim herşeyim, benim güvenilirliğim

    You never seen heard smelled or met a real MC
    Hiç gerçek bir MC* yi görmedin, duymadın, koklamadın
    ve tanımadın

    Who's incredible upon the same pedestal as me
    Aynı sütunun üzerinde benim kadar inanılmaz olan

    But yet I'm still unsigned, havin a rough time
    Ama hala işsizim, zor bir dönem geçiriyorum

    Sit on the porch with all my friends and kick dumb
    rhymes
    Sundurmada tüm arkadaşlarımla oturup aptal kafiyeler
    yapıyorum

    Go to work and serve MC's in the lunchline
    İşe gidip öğlen yemeği kuyruğundaki MC�lere hizmet
    ediyorum

    But when it comes crunch time, where do my punchlines
    go
    Ama dönüm noktası geldiğinde, yumruk gibi dizelerim
    nereye gidiyor

    Who must I show, to bust my flow
    Kime göstermeliyim, flow larımı patlatmak için

    Where must I go, who must I know
    Nereye gitmeliyim, kimi tanımalıyım

    Or am I just another crab in the bucket
    Yoksa sadece kovadaki başka bir yengeç miyim

    Cause I ain't havin no luck with this little Rabbit so
    fuck it
    Çünkü bu küçük Tavşan la hiç şansım yok, öyleyse
    s.ktir et onu

    Maybe I need a new outlet, I'm startin to doubt shit
    Belki başka bir çıkış yerine ihtiyacım var, bu b.ktan
    şüphe etmeye başlıyorum

    I'm feelin a little skeptical who I hang out with
    Kiminle takıldığım konusunda biraz şüpheci
    hissediyorum

    I look like a bum, yo my clothes ain't about shit
    Bir k.ç gibi görünüyorum, kıyafetlerim bu. b.kla
    ilgili değil

    If the Salvation Army tryin to salvage an outfit
    Eğer Kurtuluş Ordusu bir kıyafeti kurtarmaya
    çalışıyorsa

    And it's cold, tryin to travel this road
    Ve hava soğuk, bu yolda seyahat etmeye çalışırken

    Plus I feel like I'm on stuck in this battlin mode
    Artı bu savaş modunda takılıp kalmışım gibi
    hissediyorum

    My defenses are so up, but one thing I don't want
    Gardım tamamen düştü, ama istemediğim bir şey

    Is pity from no one, the city is no fun
    Birinin bana acıması, şehir hiç eğlenceli değil

    There is no sun, and it's so dark
    Güneş yok, ve çok karanlık

    Sometimes I feel like I'm just bein pulled apart
    Bazen uzaklara çekiliyormuşum gibi hissediyorum

    I'm torn in my limbs, by each one of my friends
    Arkadaşlarımın her biri tarafından, kol ve
    bacaklarımdan ayrılıyorum

    It's enough to make me just wanna jump out of my skin
    Bu derimi yırtıp çıkmak istemem için yeterli

    Sometimes I feel like a robot, sometimes I just know
    not
    Bazen bir robot gibi hissediyorum, bazen bilmiyorum

    What I'm doin I just blow, my head is a stove top
    Ne yaptığımı, sadece patlıyorum, kafam sobanın üstü
    gibi

    I just explode, the kettle gets so hot
    İnfilak ediyorum, çaydanlık çok ısınıyor

    Sometimes my mouth just overloads the ass that I don't
    got
    Bazem ağzım sahip olmadığım k.çı aşırı yüklüyor

    But I've learned, it's time for me to U-turn
    Ama öğrendim, benim için U-dönüşü yapma zamanı

    Yo it only takes one time for me to get burned
    Hey sadece tek seferde yanıyorum

    Ain't no fallin no next time I meet a new girl
    Bundan sonra yeni bir kızla tanıştığım zaman
    yıkılmayacağım

    I can no longer play stupid or be immature
    Artık aptalı oynayamam ve çocukça davranamam

    I got every ingredient, all I need is the courage
    Tüm muhteviyata sahibim, tek ihtiyacım olan cesaret

    Like I already got the beat, all I need is the words
    Tempo şimdiden başlamış gibi, tek ihtiyacım olan
    sözler

    Got the urge, suddenly it's a surge
    Dürtüye sahibim, birden bu bir dalgalanma

    Suddenly a new burst of energy is occurred
    Birden yeni bir enerji patlaması gerçekleşti

    Time to show these free world leaders the three and a
    third
    Bu Özgür Dünya nın liderlerine 313 ün ne olduğunu
    gösterme zamanı

    I am no longer scared now, I'm free as a bird
    Artık korkmuyorum, bir kuş kadar özgürüm

    Then I turn and cross over the median curb
    Sonra dönüp yolun ortasındaki engelin üzerinden
    geçiyorum

    Hit the verbs and all you see is a blur from 8 Mile
    Road
    Can alıcı noktalara değiniyorum ve tek gördüğün 8 Mile
    Yolu�ndan bir karaltı

    Nakarat

    MC* : Microphone Controller( Rapçiler için kullanılan
    bir terim)
     
  2. DilzaR

    DilzaR Üye

    The way you shake it
    Öyle bir sallıyorsun ki

    I can't believe it
    İnanamıyorum

    I ain't never seen a ass like that
    Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim

    The way you move it
    Öyle bir oynatıyorsun ki

    You make my pee pee go
    Da-doing doing doing
    Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun

    I don't believe it
    İnanmıyorum

    It's almost too good to be true
    Neredeyse gerçek olamayacak kadar iyi

    I ain't never seen a ass like that
    Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim

    The way you move it
    Öyle bir oynatıyorsun ki

    You make my pee pee go
    Da-doing doing doing
    Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun


    The way she moves she's like a belly dancer
    Hareketleri aynı bir dansöz gibi

    She's shakin that ass to the new nelly jams
    Yeni nelly şarkılarıyla k.çını sallıyor


    I think someone's at the door, but I don't think i'ma answer
    Sanırım birileri kapıda, ama bakacağımı sanmıyorum

    Police saying freeze...da-doing doing doing
    Polis kımıldana diyor...

    What do you mean freeze?
    Ne demek kımıldama?

    Please I'm a human being
    Lütfen, ben bir insanım

    I have needs, I'm not done
    Ve ihtiyaçlarım var, henüz bitirmedim

    Not till I'm finished pee-ing
    İşemeyi bitimeden olmaz

    I am not resisting arrest, I am agree-ing
    Tutuklamaya karşı gelmiyorum, kabul ediyorum

    Mister officer, I'm already on my knees
    Memur bey, zaten dizlerimin üzerindeyim

    I can't get on the ground any further it's impossible for me
    Daha fazla yere yatamam bu benim için imkansız

    And do not treat me like a murderer, I just like to pee
    Ve bana bir katil gibi davranmayın, sadece işemeyi seviyorum

    Pee, pee, yes I make R'n'B
    İşemeyi, işemeyi, evet R&B yapıyorum

    I sing song that go ringy chong
    Çan çin çon şarkısını söylüyorum

    Ching chong chong chong ching
    Çin çon çon çon çin

    Psyche, I joke, I joke, I kid, I kid
    Yok canım, espri yapıyorum, şaka şaka

    If I offend, I'm sorry please please forgive
    Eğer alındıysanız özür dilerim lütfen bağışlayın

    For I am Triumph the Puppet Dog, I am a mere puppet
    Çünkü ben Kukla Köpek Triumph'ım, yalnızca bir kuklayım

    I can get away with anything I say and you will love it
    Herhangi bir şey söyleyerek paçayı kurtarabilirim ve o hoşunuza gider



    The way you shake it
    Öyle bir sallıyorsun ki

    I can't believe it
    İnanamıyorum

    I ain't never seen a ass like that
    Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim

    The way you move it
    Öyle bir oynatıyorsun ki

    You make my pee pee go
    Da-doing doing doing
    Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun

    Jessica Simpson
    Jessica Simpson

    looks oh so temptin
    oh çok cezbedici gözüküyor

    Nick I ain't never seen a ass like that
    Nick daha hiç öyle bir g.t görmemiştim

    Everytime I see the show on MTV
    Ne zaman MTV'deki o şovu görsem

    My pee pee goes
    Da-doing doing doing
    Pipim zonk zonk zonkluyor



    Mary-Kate and Ashley used to be so wholesome
    Mary-Kate ve Ashley eskinden sıradanlardı

    Now they gettin older they startin to grow bum-bums
    Şimdi büyüdüler ve kalçaları da büyümeye başladı

    I go to the movies and sit down with my popcorn
    Sinemaya gidiyorum ve patlamış mısırımı alıp oturuyorum

    Police saying freeze...da-doing doing doing
    Polis kımıldama diyor...

    What do you mean freeze?
    Ne demek kımıldama?

    Jeez, I just got my seat
    Olamaz, daha yeni oturdum

    I have tickit, look I put it away my zipper zipped
    Biletim var, bak fermuarım da kapalı

    Please do not remove me from this movie theater please
    Lütfen beni bu sinemadan götürmeyin, lütfen

    I did not even get to see Mary-Kate's shower scene
    Mary-Kate'in duş sahnesini bile göremedim daha

    I didn't mean to be obscene or make a great big scene
    Müstehcen olmak istemem ya da olay çıkartmak

    And don't treat me like I'm Pee Wee Herman
    Ve bana Pee Wee Herman'mışım gibi davranmayın

    This movie is PG mister officer
    Bu filmde yaş sınırı var memur bey

    I demand to see my attorney
    Avukatımı görmeyi talep ediyorum

    I will simply plead innocent, cop a plea and be free
    Hemen affımı isteyeceğim, ve özgür olacağım

    Free, yes, free, right back on the streets
    Özgür, evet, özgür, yeniden sokaklarda olacağım

    What you mean my lawyer is with Michael
    Ne demek avukatın Michael'in yanında

    He's too busy, I'm Triumph
    O çok meşgul, ben Triumph'ım

    Britney Spears has shoulders like a man
    Britney Spears'ın erkek gibi omuzları var

    And I can say that and you laugh
    Ben bunu söyleyince gülersin

    Cos there's a puppet on my hand [ha-ha-haaaaa]
    Çünkü elimde bir kukla var



    The way you shake it
    Öyle bir sallıyorsun ki

    I can't believe it
    İnanamıyorum

    I ain't never seen a ass like that
    Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim

    The way you move it
    Öyle bir oynatıyorsun ki

    You make my pee pee go
    Da-doing doing doing
    Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun

    Hilary Duff is
    Hilary Duff

    Not quite old enough so
    Yeterince yaşlı değil bu yüzden

    I ain't never seen a butt like that
    Daha önce hiç böyle bir kıç görmemiştim

    Maybe next year I'll say ass
    Belki önümüzdeki yıl g.t derim

    And she'll make my pee pee go
    Da-doing doing doing
    Ve o benim pipimi zonk zonk zonklatır



    The way she moves she dances like a gogo
    Öyle hareket ediyor ki, çılgın gibi dans ediyor

    In that video she sings 'Get Out' you boso
    Şu 'Çık Dışarı' dediği klipte

    'I need a new boyfriend, Hi my name is JoJo'
    'Yeni bir erkek arkadaşa ihtiyacım var, merhaba adım JoJo'

    'Police saying freeze...da-doing doing doing
    Polis kımıldama diyor...

    What do you mean freeze?
    Ne demek kımıldama

    My computers will be seized
    Bilgisayarlarıma el koyacaklar

    And my keys to my ranch, I just baked cookies
    Ve çiftliğimin anahtarlarına, daha yeni kurabiye pişirmiştim

    Mister officer, lookie, take a whiff of these
    Memur Bey, bakın, şunu bir koklayın

    Here, I make Jesus juice, take a sip of this
    İşte, 'Jesus Juice' yaptım, bir yudum alın

    Nobody is safe from me, no not even me
    Kimse benim karşımda güvende değil, kendim bile

    I don't even know if I can say the word pee-pee, pee, on the radio,
    Pipi kelimesini radyoda söyleyebilir miyim bilmiyorum

    But I think I did
    Ama sanırım söyledim

    Janet, is that a breast? I think I just saw a tit!
    Janet, o bir meme mi? Sanırın bir meme ucu gördüm!

    Psyche, I joke, I joke, I kid, I kid
    YOk canım, espri yapıyorum, şaka şaka

    I don't think my joke is working, I must flee
    Sanırım şakam işe yaramıyor, kaçmalıyım

    Quick, get to the chopper, everybody get down
    Çabuk, helikoptere binin, herkese yere yatsın

    I'm not Triumph, I'm Arnold, get down
    Ben Triumph değilim, ben Arnold'um, yere yatın



    The way you shake it
    Öyle bir sallıyorsun ki

    I can't believe it
    İnanamıyorum

    I ain't never seen a ass like that
    Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim

    The way you move it
    Öyle bir oynatıyorsun ki

    You make my pee pee go
    Da-doing doing doing
    Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun


    So Gwen Stefani
    Peki Gwen Stefani

    Will you pee-pee on me please?
    Lütfen üzerime çiş yaparmısın?

    I ain't never seen a ass like that
    Daha önce hiç öyle bir g.t görmemiştim

    Cos the way you move it
    Çünkü öyle bir oynatıyorsun ki

    You make my pee pee go
    Da-doing doing doing
    Pipimi zonk zonk zonklatıyorsun


    [Dre]
    What the fuck is wrong with you?!
    Senin sorunun ne?
     
  3. DilzaR

    DilzaR Üye

    Step by step, heart to heart, left right left
    Adım adım, kalp kalbe, sol sağ sol

    We all fall down...
    Hepimiz yere yığılıyoruz

    Nakarat:

    [ Step by step, heart to heart, left right left
    Adım adım, kalp kalbe, sol sağ sol

    We all fall down like toy soldiers
    Hepimiz oyuncak askerler gibi yere yığılıyoruz

    Bit by bit, torn apart, we never win
    Parça parça, ayrılıyoruz, asla kazanamayız

    But the battle wages on for toy soldiers
    Ama savaş oyuncak askerlere karşı sürdürülüyor ]


    I'm supposed to be the soldier who never blows his composure
    Soğukkanlılığını asla kaybetmeyen bir asker olmam gerekiyor

    Even though I hold the weight of the whole world on my shoulders
    Tüm dünyanın yükünü omuzlarımda taşısam bile

    I am never supposed to show it, my crew ain't supposed to know it
    Bunu asla belli etmemeliyim, ekibim bunu bilmemeli

    Even if it means goin' toe to toe with the Benzino it don't matter
    Bu Benzino'yla karşı karşıya gelmek anlamına gelse bile önemli değil

    I'd never drag them in battles that I can handle unless I absolutely have to
    Kendim halledebileceğim savaşlara onları asla çekmezdim eğer kesinlikle mecbur kalmazsam

    I'm supposed to set an example
    Örnek teşkil etmeliyim

    I need to be the leader, my crew looks for me to guide 'em
    Lider olmam gerek, ekibim onlara rehberlik etmemi bekliyor

    If some shit ever just pop off, I'm supposed to be beside 'em
    Eğer bir şeyler başgösterirse onların yanında olmalıyım

    That Ja shit I tried to squash it, it was too late to stop it
    O Ja olayını bastırmaya çalışım, durdurmak için çok geçti

    There's a certain line you just don't cross and he crossed it
    Geçmemen gereken belli bir çizgi vardır ve o bunu geçti

    I heard him say Hailie's name on a song and I just lost it
    Bir şarkıda Hailie'nin adını söylediğini duydum ve kendimi kaybettim

    It was crazy, this shit went way beyond some Jay-Z and Nas shit
    Bu çılgıncaydı, ve bu olay Jay-Z ve Nas'e de bulaştı

    And even though the battle was won, I feel like we lost it
    Ve savaşı kazandığımız halde, kaybetmişiz gibi hissettim

    I spent too much energy on it, honestly I'm exhausted
    Buna çok fazla enerji harcadım, ve doğrusu tükendim

    And I'm so caught in it I almost feel I'm the one who caused it
    Ve o kadar çok içine girdim ki neredeyse buna neden olan benmişim gibi hissedecektim

    This ain't what I'm in hip-hop for, it's not why I got in it
    Bu benim hip-hop'ta olma nedenim değil, ona giriş nedenim değil

    That was never my object for someone to get killed
    Birisinin ölmesi asla benim amacım olmadı

    Why would I wanna destroy something I help build
    Yapılmasına yardım ettiğim bir şeyi neden yok etmek isteyeyim?

    It wasn't my intentions, my intentions was good
    Bu benim niyetim değildi, ben iyi niyetliydim

    I went through my whole career without ever mentionin'..
    Kariyerim boyunca ... nın ismini anmadım bile

    Now it's just out of respect for not runnin' my mouth
    Şimdi ağzımı açmamam tamamen saygıdan ötürü

    And talkin' about something that I knew nothing about
    Ve hakkında bir şey bilmediğim bir konuda konuşmamam

    Plus Dre told me stay out, this just wasn't my beef
    Ayrıca Dre bunun dışında kalmamı söyledi, bu benim kavgam değil

    So I did, I just fell back, watched and gritted my teeth
    Ben de öyle yaptım, geri çekildim, izleyip dişimi sıktım

    While he's all over TV down talkin' a man who literally saved my life
    O TV'lerde tam anlamıyla hayatımı kurtaran adamla konuşurken

    Like fuck it I understand this is business
    Şöyle düşündüm lanet olsun anlıyorum bu iş meselesi

    And this shit just isn't none of my business
    Ama bu beni ilgilendirmeyen bir olay değil

    But still knowin' this shit could pop off at any minute cuz
    Ama halen bu olayın her an patlak verebileceğini biliyordum çünkü

    Nakarat


    There used to be a time when you could just say a rhyme
    Eskiden bir zaman vardı sadece bir kafiye söyleyip geçtiğin

    And wouldn't have to worry about one of your people dyin'
    İnsanlarından birinin ölmesinden endişe etmediğin

    But now it's elevated cuz once you put someone's kids in it
    Ama bu artık kalktı çünkü birinin çocuğunu işin içine soktuğun anda

    The shit gets escalated, it ain't just words no more is it?
    Bu iş kışkırtılmış olur, artık sadece kelimeler olmaktan çıkar değil mi?

    It's a different ball game, callin' names and you ain't just rappin'
    Bu değişik bir top oyunu, isim söylüyorsun ve sadece rap yapmıyorsun

    We actually tried to stop the 50 and Ja beef from happenin'
    Aslında 50 ve Ja kavgasını önlemeye çalıştık

    Me and Dre had sat with him, kicked it and had a chat with him
    Ben ve Dre onunla oturduk ve konuştuk

    And asked him not to start it he wasn't gonna go after him
    Ve bunu başlatmamasını istedik ona uymayacaktı

    Until Ja started yappin' in magazines how we stabbed him
    Ta ki Ja dergilerde onu nasıl bıçakladığımızı zırvalayana kadar

    Fuck it 50 smash 'em, mash 'em and let him have it
    Lanet olsun 50 parçala onları ez onları ve bırak o sahip olsun

    Meanwhile my attention is pullin' in other directions
    Bu arada benim dikkatim başka yönlere kayıyordu

    Some receptionist at The Source who answers phones at his desk
    The Source'da telefonlara cevap veren bir resepsiyonist

    Has an erection for me and thinks that I'll be his ressurection
    Benim için ereksiyon oluyor ve onun kurtuluşu olacağımı düşünüyordu

    Tries to blow the dust off his mic and make a new record
    Mikrofonundaki tozu atıp yeni bir albüm yapmaya çalıştı

    But now he's fucked the game up cuz one of the ways I came up
    Ama şimdi oyunu berbat etti çünkü benim geldiğim yollardan biri

    Was through that publication the same one that made me famous
    Beni meşhur eden o yayının içinden geçiyordu

    Now the owner of it has got a grudge against me for nothin'
    Şimdi onun sahibinin nedensiz yere bana garezi var

    Well fuck it, that mutherfucker can get it too, fuck him then
    Ama bunu s**tir et, o o****u çocuğunun da olabilir, o zaman canı cehenneme

    But I'm so busy being pissed off I don't stop to think
    Ama kızdırılmakla o kadar meşgulüm ki durup düşünmedim

    That we just inherited 50's beef with Murder Inc.
    50'nin Murder Inc. le kavgasını üstlendiğimizi

    And he's inherited mine which is fine ain't like either of us mind
    Ve o da benimkini üstlendi, bu sorun degil ikimizin de umursadığı yok

    We still have soldiers that's on the front line
    Hala ön saflarda duran askerlerimiz var

    That's willing to die for us as soon as we give the orders
    Biz emirleri verdiğimiz sürece uğrumuza ölmeyi bekleyen

    Never to extort us, strictly to show they support us
    Asla bizi sıkıştırmak için değil, sadece bizi desteklediklerini göstermek için

    We'll maybe shout 'em out in a rap or up in a chorus
    Belki bir şarkımızda onlardan bahsederiz

    To show them we love 'em back and let 'em know how important it is
    to have Runyon Avenue soldiers up in our corners
    Onları sevdiğimizi göstermek ve etrafımızda Ranyon Bulvarı askerlerinin
    olduğunu bilmenin ne kadar önemli olduğunu bilmelerini sağlamak için

    Their loyalty to us is worth more than any award is
    Bize olan sadakâtleri herhangi bir ödülden daha değerli

    But I ain't tryna have none of my people hurt and murdered
    Ama hiçbir adamımın yaralanmasını veya öldürülmesini istemiyorum

    It ain't worth it, I can't think of a perfecter way to word it
    than to just say that I love ya'll too much to see the verdict
    Buna değmez, bunu dile getirmek için hepinizi jüri kararını görmek
    istemeyecek kadar çok seviyorum demekten daha mükemmel bir yol düşünemiyorum

    I'll walk away from it all before I let it go any further
    Daha ileri gitmesine izin vermeden bundan uzaklaşacağım

    But don't get it twisted, it's not a plea that I'm copin'
    Ama bunu saptırmayın, özür dilemeye çalışmıyorum

    I'm just willin' to be the bigger man
    Sadece büyüklük bende kalsın istiyorum

    If ya'll can quit poppin' off at your jaws with the knockin'
    Eğer siz kusur bulan çenelerinizi çalıştırmaktan vazgeçerseniz

    Cuz frankly I'm sick of talkin'
    Çünkü doğrusu konuşmaktan bıkrım

    I'm not gonna let someone elses coffin rest on my conscience cuz
    Birinin mezarının daha vicdanımda yatmasına izin vermeyeceğim çünkü
     
  4. DilzaR

    DilzaR Üye

    Look, if you had, one shot; or one opportunity
    Bak, eğer tek bir atışın olsaydı; ya da tek bir fırsatın

    To seize everything you ever wanted, in one moment
    İstediğin her şeyi bir dakikada kapmak için

    Would you capture it, or just let it slip
    Onu yakalar mıydın? Yoksa kayıp gimesine izin mi verirdin?

    yo; His palms are sweaty, knees weak arms are heavy
    hey; Avuçları terli, dizleri güçsüz, kolları ağır

    There's vomit on his sweater already, mom's spaghetti
    Kazağında şimdiden kusmuk var, annesinin spagettisi

    He's nervous, but on the surface he looks calm and ready to drop bombs
    Gergin, ama görünüşte sakin ve bombaları bırakmaya hazır

    But he keeps on forgetting what he wrote down
    Ama yazdıklarını unutmaya devam ediyor

    The whole crowd goes so loud
    Kalabalık çok ses çıkarıyor

    He opens his mouth but the words won't come out
    Ağzını açıyor ama sözcükler dışarı çıkmıyor

    He's chokin' how, everybody's jokin' now
    Tıkanıyor, şimdi herkes nasıl da dalga geçiyor

    The clocks run out, times up, over, bloah!
    Saat işliyor, zaman doldu, bitti, bloa!

    Snap back to reality, oh, there goes gravity
    Şak diye gerçeğe geri dönüyor, oh, yerçekimi gidiyor

    Oh, There goes rabbit he choked, he's so mad but he won't, Give up that easy
    Oh, Tavşan gidiyor, tıkandı, çok kızgın ama bu kadar kolay pes etmeyecek

    No, he won't have it he knows
    Hayır, ona ulaşamayacağını biliyor

    His whole back's of these ropes
    Sırtı iplerle bağlı

    It don't matter he's dope
    Önemli değil, o yetenkli

    He knows that but he's broke
    Bunu biliyor ama o meteliksiz

    He’s so stagnant that he knows
    Ama o çok durgun, bunu biliyor

    When he goes back to this mobile home
    Tekrar seyyar evine gittiği zaman

    That's when it's back to the lab again, yo,
    Yine labaratuarına geri dönüyor, hey,

    This whole rap shit he better go capture this moment And hope it don't pass him
    Bütün bu rap zımbırtısı, iyisimi bu anı yakalamalı ve onu atlamamasını ummalı

    You better lose yourself in the music
    İyisimi kaybet kendini müziğin içinde

    The moment, you own it, you better never let it go
    O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin

    You only get one shot do not miss your chance to blow
    Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama

    This opportunity comes once in a life-time
    Bu fırsat hayatta bir kere gelir

    Yo, you better lose yourself in the music
    Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde

    The moment, you own it, you better never let it go
    O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin

    You only get one shot do not miss your chance to blow
    Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama

    This opportunity comes once in a life-time
    Bu fırsat hayatta bir kere gelir

    Yo, his souls escaping, through this hole that is gaping
    Hey, ruhu açılmakta olan bu deliğin içinden kaçıyor

    This world is mine for the taking, make me king
    Bu dünya almam için beni bekliyor, beni kral yapacak

    As we move toward'a, new world ord'a
    Yeni bir dünya düzenine doğru ilerlerken

    A normal life is boring but superstardoms
    Normal bir yaşam sıkıcıdır ama süperstar olmak

    Close to postmortum it only grows harder, only grows hotter
    Otopsiye yaklaşırken sadece daha zorlaşır, daha sıcaklaşır

    He blows its all over, these hoes is all on him
    Herşeyi tamamen batırıyor, bu fahişeler onun üzerinde

    Coast to coast shows he's known as the globetrotter
    Kıyıdan kıyıya şovlar, o dünyayı gezen biri olarak bilinir

    Lonely roads god only knows
    Yalnız yollar, sadece tanrı bilir

    He's grown farther from home he's no father
    O evden uzakta büyüdü, baba değil

    He goes home and barely knows his own daughter
    Eve gidiyor ve kendi kızını zar zor tanıyor

    But hold your nose 'cause here goes the cold water
    Ama burnunu tıka çünkü burdan soğuk su geçiyor

    These hoes don't want him no mo' he's cold product
    Bu kadınlar onu istemiyor hayır anne, o soğuk nevale

    They moved on to the next shmo'
    Onlar diğer herife gittiler

    Who flows he nose dove, and sold nada
    O akıp gidiyor, başaşağı daldı ve hiçbir şey satamadı

    So the soap opera's told it unfolds
    Pembe dizi böyle anlatılır ve açıklar

    I suppose it's old partner
    Sanırım o eski partner

    But the beat goes on da da dum da da dum datta
    Ama tempo devam eder da da dum da da dum dara

    You better lose yourself in the music
    İyisimi kaybet kendini müziğin içinde

    The moment, you own it, you better never let it go
    O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin

    You only get one shot do not miss your chance to blow
    Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama

    This opportunity comes once in a life-time
    Bu fırsat hayatta bir kere gelir

    Yo, you better lose yourself in the music
    Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde

    The moment, you own it, you better never let it go
    O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin

    You only get one shot do not miss your chance to blow
    Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama

    This opportunity comes once in a life-time
    Bu fırsat hayatta bir kere gelir

    Yo, no more games, I'ma change what you call rage
    Hey, daha fazla oyun yok, moda dediğiniz şeyi değiştireceğim

    Tear this mother fuckin roof off like 2 dogs caged
    Bu lanet çatıyı kafeslenmiş 2 köpek gibi parçalayacğım

    I was playin in the beginning, the mood all changed
    Başlangıçta rol yapıyordum, ruh halim tamamen değişti

    I been chewed up, and spit out and booed off stage
    Çiğnendim, tükürüldüm ve sahneden yuhalanarak indim

    But I kept rhymin' and step writin' the next cypher
    Ama kafiye yapmayı sürdürdüm ve sonraki şifreyi yazmaya geçtim

    You best believe somebody's payin' the pied piper
    Bazıları parayı verip düdüğü çalıyor, inansan iyi edersin

    All the pain inside amplified by the, fact that I can't get by with my nine to five
    İçimdeki tüm acı, dokuz-beş çalışmamla geçinemediğim gerçeğiyle artıyor

    And I can't provide the right type'a Life for my family
    Ve aileme düzgün bir yaşam tarzı sağlayamıyorum

    'cause man, these goddamn food stamps don't buy diapers
    Çünkü dostum, bu allahın belası yemek markalarıyla bebek bezi alınmıyor

    And it's no movie, there's no Mekhi Phifer
    Ve bu bir film değil, burda Mekhi Phifer yok

    This is my life and these times are so hard
    Bu benim hayatım ve bu zamanlar çok zor

    And it's getting even harder tryin' to feed and water my seed
    Ve tohumumu beslemeye ve sulamaya çalışırken daha da zorlaşıyor

    Plus Teetertotter caught up between bein' a father and a prima donna Baby
    Artı, Tahterevalli baba olmakla nazlı bir bebeğin arasında sıkışıyor

    Mama drama's screamin' on and Too much for me to wanna stay in one spot
    Anne dramı çığlık atıyor ve bunlar bu noktada kalmak istemem için çok fazla

    Another day of monotony Has gotten me to the point, I'm like a snail
    Yeni bir tekdüze gün beni salyangoza benzediğim bi noktaya getirdi

    I've got to formulate a plot 'fore I end up in jail or shot
    Hapse düşmeden ya da vurulmadan önce bir plan geliştirmeliyim

    Success is my only motherfuckin' option, failure's not
    Başarı benim tek lanet olası seçeneğim, başarısızlık değil

    Mom, I love you, but this trailer's got to go
    Anne seni seviyorum ama bu karavandan gitmeliyim

    I cannot grow old in Salem's lot
    Salem’in arsasında yaşlanamam

    So here I go it's my shot, feet fail me not
    İşte gidiyorum bu benim denemem, ayaklarım yüzümü kara çıkarmayın

    This maybe the only opportunity that I got
    Bu sahip olduğum tek fırsat olabilir

    You better lose yourself in the music
    İyisimi kaybet kendini müziğin içinde

    The moment, you own it, you better never let it go
    O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin

    You only get one shot do not miss your chance to blow
    Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama

    This opportunity comes once in a life-time
    Bu fırsat hayatta bir kere gelir

    Yo, you better lose yourself in the music
    Hey, iyisimi kaybet kendini müziğin içinde

    The moment, you own it, you better never let it go
    O ana sahipsin, asla bırakmasan iyi edersin

    You only get one shot do not miss your chance to blow
    Tek bir atışın var bu şansı boşa harcama

    This opportunity comes once in a life-time
    Bu fırsat hayatta bir kere gelir

    Yo, you can do anything you set your mind to man
    Hey, kafana koyduğun herşeyi yapabilirsin, dostum
     
  5. DilzaR

    DilzaR Üye

    [Obie Trice] "Obie Trice, Real Name No Gimmicks..."

    [Eminem] Two trailer Park girls go round the outside, round the outside, round the outside
    İki karavan parkı kızı etrafta geziniyor, etrafta geziniyor, etrafta geziniyor

    Two trailer park girls go round the outside, round the outside, round the outside
    İki karavan parkı kızı etrafta geziniyor, etrafta geziniyor, etrafta geziniyor
    [Kadın sesi] "Ooooohhhhh!"
    [Eminem] Guess who's back, back again Shady's back, tell a friend
    Tahmin et kim, kim geri geldi? Shady geri geldi, bi arkadaşa söyle

    Guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back, guess who's back... (Nah nah nah nah nah na na nah)
    Tahmin et kim geri geldi, tahmin et kim geri geldi,tahmin et kim geri geldi.................(Na na na na na na na na)

    I've created a monster, cuz nobody wants to see Marshall no more
    Bir canavar yarattım, çünkü kimse artık Marshall’ı görmek istemiyor

    They want Shady I'm chopped liver
    Onlar Shady’yi istiyor, kıyılmış ciğer gibiyim

    Well if you want Shady, this is what I'll give ya
    Peki, Shady’yi istiyorsanız size bunu vereceğim

    A little bit of weed mixed with some hard liquor
    Biraz sert likörle karışık birazcık esrar

    Some vodka that'll jumpstart my heart quicker then a shock
    Biraz da votka kalbimi bir şoktan daha çok hoplatır

    When I get shocked at the hospital By the Dr. when I'm not co-operating
    Hastanede Dr. tarafından şok verilirken yardımcı olmuyorum

    When I'm rocking the table while he's operating (Hey!)
    O ameliyat yaparken masasını sallıyorum

    You waited this long now stop debating
    Bu kadar bekledin şimdi tartışmayı kes

    Cuz I'm back, I'm on the rag and ovulating
    Çünkü geri döndüm, gazetedeyim ve yumurtluyorum

    I know that you got a job Ms. Cheney
    Bir işin olduğunu biliyorum Bayan Cheney

    But your husbands heart problem is complicating
    Ama kocanın kalp porblemleri kafa karıştırıcı

    So the FCC won't let me be Or let me be me so let me see
    FCC beni rahat bırakmayacak veya ben olmama izin vermeyecek, bir düşüneyim

    They've tried to shut me down on MTV But it feels so empty without me
    Beni MTV de susturmaya çalıştılar ama o bensiz çok boş görünüyor

    So, come on dip, bum on your lips
    Hadi dudaklarına k.ç daldır

    Fuck that cum on your lips and some on your tits
    S.ktir et onu, dudaklarına boşal, biraz da memelerine
    And get ready cuz this shit's about to get heavy
    Ve hazırlan çünkü bu b.k ağırlaşmka üzere

    I just settled all my lawsuits, "Fuck you Debbie!"
    Tüm davalarımı yeni hallettim, “S.keyim seni Debbie!”

    Now this looks like a job for me
    Bu bana göre bir işe benziyor

    So everybody just follow me
    Hadi herkes beni takip etsin

    Cuz we need a little controversy
    Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var

    Cuz it feels so empty without me
    Çünkü bensiz çok boş görünüyor

    I said this looks like a job for me
    Bu bana göre bir işe benziyor dedim

    So everybody just follow me
    Hadi herkes beni takip etsin

    Cuz we need a little controversy
    Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var

    Cuz it feels so empty without me
    Çünkü bensiz çok boş görünüyor

    Little hellions, kids feeling rebellious, embarrased
    Küçük afacanlar, çocuklar isyankar hissediyor, utanmışlar

    Their parents still listen to Elvis
    Ebeveynleri hala Elvis dinliyor

    They start feeling like prisoners helpless
    Çaresiz mahkumlar gibi hissetmeye başlıyorlar

    Til someone comes along on a mission and yells "bitch"
    Ta ki biri bir misyonla gelip “o.ospu” diye haykırana kadar

    A visioanry, vision of scary
    Bir ileri görüşlü, korkunçluğun görüntüsü

    Could start a revolution, pollutin’ the air waves a rebel
    Bir devrim başlatabilir, hava dalgalarını kirleten bir asi

    So just let me revel and bask, In the fact that I got everyone kissing my ass
    Bırakın da herkesin kıçımı öptüğü gerçeğiyle eğlenip tadını çıkarayım

    And it's a disaster such a catastrophe For you to see so damn much of my ass you ask for me?
    Ve sanki beni çağırmışsın gibi k.çımı bu kadar çok görmek senin için bir felaket, öyle bir yıkım ki

    Well I am back (da-da-na-na-da-nanana) fix your bent antenna
    Geri döndüm (da-da-na-na-da-nanana) çatlak antenini düzelt

    Tune it in and then I'm gonna enter in up under your skin like a splinter
    Onu ayarla ve sonra derinin altına bir kıymık gibi gireceğim

    The center of attention back for the winter
    İlginin merkezi, kış için geri döndü

    I'm interesting, the best thing since wrestling
    Ben ilgi çekiciyim, boğuşmaktan sonraki en iyi şeyim

    Infesting in your kids ears and nesting
    İstila ediyorum çocuklarınızın kulaklarını ve yuva yapıyorum

    (announcer voice) Testing "Attention Please"
    (spiker sesi) Deneme “Dikkat Lütfen”

    Feel the tension
    Gerilimi hisset

    Soon as someone mentions me here's my 10 cents my 2 cents is free
    Biri benden bahseder etmez işte 10 sentim, 2 sentim bedava

    A nuisance, who sent, you sent for me?
    Bir baş belası, kim gönderdi? beni mi çağırdın?

    Now this looks like a job for me
    Bu bana göre bir işe benziyor

    So everybody just follow me
    Hadi herkes beni takip etsin

    Cuz we need a little controversy
    Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var

    Cuz it feels so empty without me
    Çünkü bensiz çok boş görünüyor

    I said this looks like a job for me
    Bu bana göre bir işe benziyor dedim

    So everybody just follow me
    Hadi herkes beni takip etsin

    Cuz we need a little controversy
    Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var

    Cuz it feels so empty without me
    Çünkü bensiz çok boş görünüyor

    A tisk-it a task-it


    I go tit for tat with anybody who's talking this shit that shit
    O b.ktan bu b.ktan bahseden herkesle kısasa kısas yaparım

    Chris Kirkpatrick, you can get your ass kicked
    Chris Kirkpatrick, kıçını tekmeletebilirsin

    Worse than them little Limp Bizkit bastards
    Onlardan da beteri küçük Limp Bizkit p.çleri

    And Moby, you can get stomped by Obie
    Ve Moby, dans ettirir seni Obie

    You 36 year old bald headed fag blow me
    Sen, 36 yaşındaki kel kafalı i.ne uçur beni

    You don't know me, you're too old let go
    Beni tanımazsın, çok yaşlısın bırak artık

    It's over, nobody listens to techno now let’s go
    Artık bitti, kimse tekno dinlemiyor hadi gidelim

    Just give me the signal I will be there with a whole list full of new insults I've been dope
    Sadece işareti ver ve aptal olduğum yeni hakaretlerle dolu bir listeyle orda olurum

    Suspenseful with a pencil ever since Prince turned himself into a symbol
    Prince kendini bir sembole dönüştürdüğünden beri bir kalemle beklenti içindeyim

    But sometimes the shit just seems, everybody only wants to discuss me
    Ama bazen bu b.k öyle görünüyor ki,sanki herkes sadece beni tartışmak istiyor

    This must mean I'm disgusting, But its just me I'm just obscene
    Bu, ben iğrencim demek olmalı, ama ben böyleyim, sadece müstehcenim

    Though I'm not the first king of controversy
    Tartışmanın ilk kralı değilim ama

    I am the worst thing since Elvis Presley
    Elvis Presley’den beri en kötü şeyim

    To do Black Music so selfishly And use it to get myself wealthy
    Zenci müziğine bencilce yapıyorum, ve onu zengin olmak için kullanıyorum

    (Hey) Here's a concept that works 20 million other white rappers emerge
    (Hey) İşte işe yarayan bir düşünce, 20 milyon beyaz repçi ortaya çıkar

    But no matter how many fish in the sea It'll be so empty without me
    Ama denizde ne kadar balık olursa olsun, bensiz çok boş görünecektir

    Now this looks like a job for me
    Bu bana göre bir işe benziyor

    So everybody just follow me
    Hadi herkes beni takip etsin

    Cuz we need a little controversy
    Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var

    Cuz it feels so empty without me
    Çünkü bensiz çok boş görünüyor

    I said this looks like a job for me
    Bu bana göre bir işe benziyor dedim

    So everybody just follow me
    Hadi herkes beni takip etsin

    Cuz we need a little controversy
    Çünkü ufak bi tartışmaya ihtiyacımız var

    Cuz it feels so empty without me
    Çünkü bensiz çok boş görünüyor

    Hum dei la la la, la la la la la, la la la la la, la la la la
    Hum dei la la la, la la la la la, la la la la la, la la la la

    "Kids!"
    “Çocuklar!”
     
  6. Google

    Google Özel Üye

    eminem şarkıları - eminem şarkı sözleri - şarkılarla eminem
     

Bu Sayfayı Paylaş