Cezayir Milli Marşı - Cezayir Ulusal Marşı

'Ülke Kültürleri' forumunda Mavi_Sema tarafından 19 Aralık 2010 tarihinde açılan konu

  1. Mavi_Sema

    Mavi_Sema Özel Üye

    Sponsorlu Bağlantılar
    Cezayir Milli Marşı - Cezayir Ulusal Marşı konusu Cezayir Milli Marşı, Cezayir Ulusal Marşı, Cezayir Milli Marşının İngilizcesi, Cezayir Milli Marşının Fransızcası

    CEZAYİR ÜLKESİ MİLLİ MARŞI

    Orjinal Fransızcası


    Par les foudres qui anéantissent,
    Par les flots de sang pur et sans tache,
    Par les drapeaux flottants qui flottent
    Sur les hauts djebel orgueilleux et fiers,
    Nous juron nous être révoltés pour vivre ou pour mourir,
    Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie!
    Témoignez! Témoignez! Témoignez!

    Nous sommes des soldats pour la justice, révoltés,
    Et pour notre indépendance nous avons engagé le combat,
    Nous n'avon obéi à nulle injonction en nous soulevant.
    Le bruit de la poudre a été notre mesure
    Et le crépitement des mitrailleuse notre chant favori.
    Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie!
    Témoignez! Témoignez! Témoignez!

    Sur nos héros nous bâtrions une gloire
    Et sur nos corps nous monterons à l'immortalité,
    Sur nos âmes, nous construirons une armée
    Et de notre espoir nous lèverons l'étendard.
    Front de la Libération, nous t'avons prêté serment
    Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie!
    Témoignez! Témoignez! Témoignez!

    Le cri de la patrie monte des champs de bataille.
    Ecoutez-le et répondez à l'appel.
    Ecrivez-le dans le sang des martyrs
    Et dictez-le aux générations futures.
    Nous t'avons donné la main, ô gloire,
    Et nous avons juré de mourir pour que vive l'Algérie!
    Témoignez! Témoignez! Témoignez!

    İngilizce Tercümesi


    We swear by the lightning that destroys,
    By the streams of generous blood being shed,
    By the bright flags that wave,
    Flying proudly on the high djebels,
    That we are in revolt, whether to live or to die,
    We are determined that Algeria should live,
    So be our witness -be our witness -be our witness!

    We are soldiers in revolt for truth
    And we have fought for our independence.
    When we spoke, nobody listened to us,
    So we have taken the noise of gunpowder as our rhythm
    And the sound of machine guns as our melody,
    We are determined that Algeria should live,
    So be our witness -be our witness -be our witness!

    From our heroes we shall make an army come to being,
    From our dead we shall build up a glory,
    Our spirits shall ascend to immortality
    And on our shoulders we shall raise the Standard.
    To the nation's Liberation Front we have sworn an oath,
    We are determined that Algeria should live,
    So be our witness -be our witness -be our witness!

    The cry of the Fatherland sounds from the battlefields.
    Listen to it and answer the call!
    Let it be written with the blood of martyrs
    And be read to future generations.
    Oh, Glory, we have held out our hand to you,
    We are determined that Algeria should live,
    So be our witness -be our witness -be our witness!

    Sözler: Mufdi Zakariah, 1955
     

Bu Sayfayı Paylaş