Burkina Milli Marşı - Burkinanın Ulusal Marşı

'Ülke Kültürleri' forumunda Mavi_Sema tarafından 19 Aralık 2010 tarihinde açılan konu

  1. Mavi_Sema

    Mavi_Sema Özel Üye

    Sponsorlu Bağlantılar
    Burkina Milli Marşı - Burkinanın Ulusal Marşı konusu Burkina Milli Marşı, Burkinanın Ulusal Marşı,Burkina Milli Marşı İngilizcesi

    BURKİNA FASO ÜLKESİ MİLLİ MARŞI

    Contre la férule humiliante il y a déjà mille ans,
    La rapacité venue de loin les asservir il y a cent ans.
    Contre la cynique malice métamorphosée
    En néocolonialisme et ses petits servants locaux
    Beaucoup flanchèrent et certains résistèrent.
    Mais les échecs, les succès, la sueur, le sang
    Ont fortifié notre peuple courageux et fertilisé sa lutte héroïque.

    KORO
    Et une seule nuit a rassemblée en elle
    L'histoire de tout un peuple.
    Et une seule nuit a déclenché sa marche triomphale
    Vers l'horizon du bonheur.
    Une seule nuit a réconcilié notre peuple
    Avec tous les peuples du monde,
    A la conquête de la liberté et du progrès
    La patrie ou la mort, nous vaincrons.

    Nourris à la source vive de la Révolution.
    Les engagés volontaires de la liberté et de la paix
    Dans l'énergie nocturne et salutaire du 4 août
    N'avaient pas que les armes à la main, mais aussi et surtout
    La flamme au cœur pour legitimement libérer
    Le Faso à jamais des fers de tous ceux qui
    Çà et, là en poluaient l'âme sacrée de l'indépendance, de la souveraineté.

    KORO

    Et séant désormais en sa dignité recouvrée
    L'amour et l'honneur en partage avec l'humanité,
    Le peuple du Burkina chante un hymne à la victoire,
    A la gloire du travail libérateur, émancipateur.
    A bas l'explotation de l'homme par l'homme!
    Hé en avant pour le bonheur de tout homme,
    Par tous les hommes aujourd'hui et demain, par tous les hommes ici et pour toujours!
    KORO

    Révolution populaire notre sève nourricière.
    Maternité immortelle du progrès à visage d'homme.
    Foyer éternel de démocratie consensuelle,
    Où enfin l'identité nationale a droit de cité,
    Où pour toujours l'injustice perd ses quartiers,
    Et où, des mains des bâtisseurs d'un monde radieux
    Mûrissent partout les moissons de voeux patriotiques, brillent les soleils infins de joie.
    KORO

    İngilizce Tercümesi

    Against the humiliating bondage of a thousand years
    Rapacity came from afar to subjugate them for a hundred years.
    Against the cynical malice in the shape
    Of neo-colonialism and its petty local servants.
    Many gave in and certain others resisted.
    But the frustrations, the successes, the sweat, the blood
    Have fortified our corageous people and fertilized its heroic struggle.

    KORO
    And one single night has drawn together
    The history of an entire people,
    And one single night has launched its triumphal march.
    Towards the horizon of good fortune.
    One single night has brought together our people
    With all the peoples of the World,
    In the acquisition of liberty and progress.
    Motherland or death, we shall conquer.

    Nourished in the lively source of the Revolution,
    The volunteers for liberty and peace
    With their nocturnal and beneficial energies of the 4 of August
    Had not only hand arms, but also and above all
    The flame in their hearts lawfully to free
    Faso forever from the fetters of those who
    Here and there were polluting the sacred soul of independence and sovereignty.

    KORO

    And seated henceforth in rediscovered dignity,
    Love and honour partnered with humanity,
    The people of Burkina sing a victory hymn
    To the glory of the work of liberation and emancipation.
    Down with explotation of man by man!
    Forward for the good of every man
    By all men of today and tomorrow, by every man here and always!
    KORO

    Popular revolution our nourishing sap.
    Undying motherhood of progress in the face of man.
    Eternal hearth of agreed democracy,
    Where at last national identity has the right of freedom.
    Where injustice has lost its place forever,
    And where from the hands of builders of a glorious world
    Everywhere the harvests of patriotic vows ripen and suns of boundless joy shine.
    KORO

    Sözler: Thomas Sankara
     

Bu Sayfayı Paylaş