Arapça İltifatlar Türkçe Anlamlı

'Diğer Dillerde Tercümeler' forumunda SeLeN tarafından 10 Ekim 2010 tarihinde açılan konu

  1. SeLeN

    SeLeN Site Yetkilisi Editör

    Sponsorlu Bağlantılar
    Arapça İltifatlar Türkçe Anlamlı konusu Arapça İltifatlar - Arapça İltifatlar Ve Türkçesi


    Ey hayatımdan ve canımdan daha değerli olan sen,

    Ne zaman gözlerine baksam orada sevgi ve şefkat görüyorum.

    Seni ne kadar sevdiğimi ve senin için ne kadar endişelendiğimi göstermek için herşeyi yaparım.

    عندما انظر الى عينيك ارى فيهما نظرة الحب و الحنان و انا استطيع فعل اى شىء من اجل ان ابين اليكى مدى حبى اليكى و خوفى عليكى يا اغلى من روحى و عمرى

    Seni çok özlüyorum. Ya gözlerin aklımda, ya da hayalin karşımda.

    Ya özlemek çok güzel, ya da özlenen çok özel.

    من واقعاً دلم برایت تنگ شده است. چشمانت در خاطر من است، و جسمت نیز در من است. فقدان کسی واقعاً احساس خوبی است، و کسی که نیست واقعاً ویژه است

    Gözlerimi sonsuza dek kapatacağım güne kadar seni göreceğim rüyalarımda

    سأحلم بك حتى اليّوم الذي أغلق فيه عينيا إلى الأبد

    Seni seviyorum bebeğim

    ve Allah biliyor ne kadar çok sevdiğimi

    Dilerim bana inanırsın

    Dilerim güvenirsin

    أحبّك رضيعي

    و يعلم الله كم أفعل ذلك

    أتمنّى لك أن تصدّقني

    أتمنّى لك الثّقة

    Gözlerini seviyorum,

    Gülüşünü seviyorum,

    Sesini duyduğum zamanı seviyorum.

    Kalbim çarpıyor,

    Sana baktığım zaman.

    Ama burada olmadığın düşüncesi,

    Beni üzüyor.

    أعشق عينيك,

    أعشقك حين تبتسم,

    أعشقك حين أسمع صوتك,

    قلبي يخفق,

    عندما أراك,

    لكن التفكير بأنك غير موجود هنا،

    ذلك يجعلني حزين,

    Senin yanında yaşamayı ve ölmeyi kabul ederdim.

    أقبل بأن أحيا و أموت إلى جانبك.

    Dünyada görmek istediğin değişiklik sen ol

    كن التغيير الذي تريد رؤيته في العالم

    Seni sonsuza kadar seveceğim

    ساحبك الى الابد

    benim iki canım olsaydı..ikisini de sana adardım

    لو كان لديّ عمران... لوهبت كلاهما لك

    seni çok seviyorum

    أنا أحبك كثيراً

    Ben sana aitim.

    أنا انتسب لك .

    Bana beni sevdiğini söyleme, bırak hissedeyim

    لا تقل "أحبّك". دعني أحسّ بذلك!

    Özür dilerim. Üzgünüm.

    عفوا.أنا متأسّف.

    senden çok hoşlanıyorum

    استلطفك كثيراً

    Ne ekersen onu biçersin.

    من حفر حفرة لأخيه وقع فيها

    "benim tatlı ve güzel leylak çiçeğim."

    يا جميلتي وردة الليلاس

    sana tüm ruhumla tapıyorum

    أعشقك بكل روحي.

    Hiçbir gün batımı senin yüzünün ihtişamını gölgede bırakmaz, hiçbir yıldız senin gözlerinden daha fazla parıldamaz,

    ay hiçbir zaman senin gizemli cazibene sahip olamayacak ve güneş asla senden daha çok ışık saçamayacak.

    لا غروب يفوق بهاء روعة وجهك ، لا نجمة تتلألأ أكثر من عينيك ، أبدا لا القمر سيكون له فتنتك الغامضة و لا الشّمس أكثر تألّقا منك.
     

Bu Sayfayı Paylaş