İtalyanca Tabirler (Türkçeye Çeviri)

'İtalyanca Dil Bilgisi' forumunda NeslisH tarafından 3 Mart 2009 tarihinde açılan konu

  1. NeslisH

    NeslisH Özel Üye

    Sponsorlu Bağlantılar
    İtalyanca Tabirler (Türkçeye Çeviri) konusu A chi lo dici! : Al benden de o kadar !

    A tutti i costi : Her pahasına

    Affare fatto : Anlastık

    Alla buon'ora! : Eninde sonunda

    Altro che! : Tabii ki

    Buon per te! : Seni sanslı

    Caschi il mondo: Dünya yıkılsa

    Che barba! : Amma da sıkıcı !

    Che macello! : Ne karmasa !

    Che mattone! Che noia! : Çok sıkıcı !

    Che roba! : Ne biçim sey ! inananılır gibi degil!

    Che schifo! : Ne igrenç!

    Che ti passa per la testa? : Kafandan ne geçiyor ? Sorunun ne ?

    D'altro canto : Öte yandan

    Da morire : Çok fazla

    Dio ce la mandi buona! : Allah bizi korusun !

    È una parola! : Söylemesi kolay !

    Faccio presente che...Hatırlatırım ki / Uyarırım ki

    Fatti gli affari tuoi : Kendi isine bak

    Fra l'altro... : Bu arada / Sırası gelmisken

    Gatta ci cova : Bunun altında bir seyler var

    In ogni modo : Her halükarda

    In parole povere / In poche parole : Kısaca

    Lascia correre / Lascia perdere / Lascia stare : Oluruna bırak

    Lasciami stare: Beni rahat bırak

    Ma va : Sana inanmyyorum / imkansız

    Meglio così : Böyle daha iyi

    Meglio di nulla: Hiç yoktan iyidir

    Meno male! : Neyse ki

    Mi fa specie di te : Bunu yaptıgına inanamıyorum

    Modestia a parte : Alçakgönüllülük bir yana, Dogruyu söylemek gerekirse

    Nemmeno per sogno! : Asla !

    Non c'è altro : Hepsi bu !

    Non fare il prezioso : Kendini arattırma

    Non farti pregare : Kendini naza çekme , yalvartma

    Non ne posso più : Artık dayanamıyorum

    Padronissimo : istedigin gibi olsun

    Per carità! : Allah askına !

    Per farla breve : Kısaca ifade etmek gerekirse

    Porca miseria! : Vay canına !

    Roba da matti : inanılmaz , Delice bir sey

    Senz'altro : Tabii ki

    Siamo alle solite: Gene basladık / Aynı hikaye

    Sul serio? : Gerçekten mi?

    Tieni presente.... Göz önünde bulundur ki

    Vale la pena : Buna deger
     
  2. Google

    Google Özel Üye

    Paylaşım için teşekkür ederim..
     

Bu Sayfayı Paylaş