İspanyolca Konuşma Örnekleri

'Diğer Dillerde Tercümeler' forumunda DeMSaL tarafından 27 Temmuz 2010 tarihinde açılan konu

  1. DeMSaL

    DeMSaL Özel Üye

    Sponsorlu Bağlantılar
    İspanyolca Konuşma Örnekleri konusu ispanyolca günlük konuşmalar - ispanyolca cümleler - ispanyolca kelimeler - ispanyolca sözler



    Cita:Randevu

    Yo tengo una cita con el dentista

    Dişçi ile randevum var.


    Dibujar: Çizmek, Resmetmek

    Los estudiantes dibujan al profesor en los cuadernos

    Öğrenciler, defterlerine öğretmeni çizdiler resmettiler.


    De vez en cuando: bazı bazı, arada sırada, bazen

    De vez en cuando hay que sonreir a la vida

    Arada sırada gülümsemek gerek hayata.


    A pesar de: - e rağmen

    A pesar de todo, la vida sigue siendo bella

    Herşeye rağmen hayat güzelliğini korumaya devam ediyor.

    Sık karşılaşılan bir başka kullanımı "que" li kullanımı:

    Siempre estoy cansado, a pesar de que duermo bien.

    İyi uyumama rağmen her zaman yorgun oluyorum.

    Dikkat edelim: Bazen a pesar de que kalıbından sonra gelen fiil subjuntivo kalıbında çekilmiş olabilir, görünce şaşırmayın.

    A pesar de ile subjuntivo değil indicativo kullanmanızdır. Subjintivo kullanılması gereken cümlelere "Aunque" ile başlamak daha bir caizdir.

    Yani:

    A pesar de que seas turco no sabes hablar bien turco değil
    Aunque seas turco no sabes hablar bien turco demeliyiz.

    A pesar de que ve aunque.


    Darse cuenta: Fark etmek, farkına varmak
    Engañar: Aldatmak, kandırmak

    No te das cuenta todavia, que el esta engañandote desde hace un año.?

    Onun seni bir yıldan beri aldattığını hala farkedemiyor musun?


    İspanyolca günlük konuşma dilinde en çok karşılaşılan bir başka kelime de (aslında bir kalıp da diyebiliriz)"no. ni." dir. Bu kalıbın kullanım alanı şöyledir.
    Diyelim ki birisi size sordu. "Alman mısınız yoksa Fransız mı?" Ama siz bir Türk olarak ikisi birden değilsiniz. Hayır ben Alman değilim ve hayır ben Fransız da değilim diye uzun bir cümle kurmak yerine Ne Almanım ne de Fransızım derken bu kalıbı kullanabilirsiniz. Yani:

    NO soy Aleman Nİ Frances Ne Almanım ne de Fransız.
    Örnekleri çoğaltırsam sanırım daha bir netleşecek.

    No eres profesor ni estudiante, porque estas en la escuela.
    Öğretmen de değilsin öğrenci de, neden okuldasın.

    No quiero comer arroz ni carne.Ne et yemek istiyorum ne de pilav.

    No me gusta el futbol (balompié de denilebilr) ni baloncesto (basketbol).
    Ne basketbolu ne de futbolu severim.
     

Bu Sayfayı Paylaş